Articulos

Traductor de universal o aplic...

Traductor de universal o aplicación: ¿Cuál es mejor?

Traductor de universal o aplicación: ¿Cuál es mejor?

La comunicación multilingüe juega un papel importante en el mundo moderno. Cada vez es más importante debido a los avances tecnológicos, la facilidad para viajar y la necesidad de trabajar en el extranjero.

No siempre se encuentra a mano un traductor humano y es imposible contratar un traductor profesional cada vez que necesites hablar en otro idioma, en el trabajo o en tus vacaciones. Así que existen dos opciones: Aprender un nuevo idioma o aprovechar la ventaja que te ofrece un traductor universal.

Aplicación de traducción VS Traductor universal

Veamos de cerca las ventajas y desventajas de ambos servicios de traducción: Traductor universal y aplicación de traducción.

Aplicación de Traducción vs Dispositivo: Coste

Empezamos con la más obvia. Una aplicación de traducción es ciertamente más barata que un traductor universal electrónico. Los traductores universales son caros (alrededor de 300€). Sin embargo, las aplicaciones de traducción tienen mucho menos que ofrecer. Estas soluciones suelen tener solo un motor de traducción, lo que significa que, aunque pueden darte una traducción decente en algunos idiomas (especialmente populares como el inglés, español, francés y alemán), probablemente fallaran en la traducción por ejemplo de, Japonés a inglés americano Los traductores universales de bolsillo ofrecen acceso a varios motores de traducción, lo cual ofrece al usuario una traducción precisa en la mayoría de los idiomas. Por ejemplo, el Traductor Vasco M3 cuenta con 10 motores de traducción y es uno de los que ofrece la mejor y más precisa traducción en cualquier combinación de idiomas, mucho más que cualquier aplicación de traductor gratis disponible actualmente.

Conexión a internet

Otra cosa a tener en cuenta es el acceso a internet. Tanto para usar la aplicación de traductor como un traductor universal electrónico necesitas estar conectado a internet. Sin embargo, cuando se trata de la primera opción, lo normal suele hacerse utilizando los datos de tu móvil, mientras que con un traductor universal de bolsillo suele venir con una SIM card incorporada que te provee de acceso a internet para la traducción. Esta es una de las grandes ventajas para los viajeros, porque en algunos países el acceso a internet puede ser muy caro. Utilizar tus propios datos para utilizar una aplicación traductor de idiomas puede ser costoso. Es realmente tan caro que probablemente no querrás ver la factura cuando vuelvas a casa ¡por el bien de tu propia cordura!

Una SIM card parece la solución ideal, sin embargo has de tener en cuenta que algunas SIM cards tienen un límite en el uso de los datos (Cómo Travis, Touch Go). Existen algunos traductores que ofrecen internet ilimitado de por vida – como por ejemplo, el traductor universal Vasco Mini 2 y Traductor Vasco M3, son los únicos dispositivos que ofrecen acceso a internet para siempre y sin límites. La SIM card normalmente funciona en la mayoría de los países del mundo y está incluida ya en el dispositivo — Todo lo que se necesita hacer es sacarlo de la caja y empezar a traducir. Esto también significa que un dispositivo como esté es una inversión a largo plazo – pagas una vez, lo usas para siempre, en cualquier lugar y sin costes adicionales. Ya no tendrás miedo del coste de internet ¿a qué no?

translator vs freeapp

Aplicación de traducción vs dispositivo: Confort y fácil de usar

El siguiente punto del debate sobre “app de traducción vs traductor universal” es el confort y el fácil uso. Utilizar una aplicación de traductor gratis en tu móvil es bastante cómodo – la descargas, instalas y la empiezas a usar. Sin embargo, utilizamos nuestro teléfono para muchos otros propósitos. Incluso si el teléfono en sí cuenta con una batería de larga duración, en realidad puede morir antes, debido al desplazamiento de otras aplicaciones, juegos, etc.

Cuando tienes un dispositivo dedicado solo a la traducción, la batería sin duda te durará más. Lo que es más, este tipo de traductores, están disponibles para funcionar enseguida, sin tener que ejecutar tediosas tareas de seguridad, desbloquear la pantalla o instalar nuevas apps. Son un todo en uno, están listos para usarlos tal como salen de la caja con solo pulsar un botón.

El conflicto entre una aplicación de traductor de idiomas vs un traductor universal y los puntos anteriores se pueden ilustrar claramente por ejemplo, en el uso de una calculadora. Aunque existen una gran variedad de apps que proveen la misma funcionalidad que una calculadora de bolsillo, mucha gente continúa utilizando una calculadora cuando necesita funcionalidad en el día a día. No pierden el tiempo desbloqueando una pantalla, buscando la calculadora entre una multitud de apps – Todas las funciones necesarias (y más) están disponibles con solo pulsar el botón en un dispositivo específico. Por no mencionar que los dispositivos de bolsillo usualmente tienen una mayor vida de batería y una mejor interfaz de usuario. Lo mismo se aplica en este escenario al uso de aplicaciones de traductor y un traductor universal de bolsillo.

translator vs freeapp

Por último, pero no menos importante, un traductor universal también tiene características como el traductor de fotos, que brinda la capacidad de traducir texto en imágenes, o incluso la función de traducción de llamadas telefónicas.

Aplicación de traducción Vs dispositivo: El veredicto

La aplicación de traductor de idiomas parece rápida, más cómoda y mucho más barata. Imagina, sin embargo, estar en un viaje a China y Australia. Tu factura de internet superará el coste de un traductor universal electronico independiente. Un traductor universal te provee además de traducciones mucho más exactas y grandes facilidades de uso, gracias a su interfaz intuitiva y las funcionalidades que le permiten ser usados tan pronto como sale de la caja. Así que si alguna vez tienes la duda entre una aplicación de traductor gratis o un traductor universal ten en cuenta todos estos pros y contras antes de emprender el viaje.

Artículos
¿Cómo comprar un traductor electrónico?

¿Cómo comprar un traductor electrónico?

¿Alguna vez has viajado al extranjero? ¿Alguna vez has intentado comunicarte en un idioma en el que en realidad no puedes decir una sola palabra? Los traductores electrónicos son una verdadera ayuda en tales situaciones. Al tener un traductor, no hay que preocuparse por diccionarios pesados o libros de frases, y no tienes que luchar contigo mismo para encontrar la palabra que tienes en la punta de la lengua. Todo lo que hay que hacer es decir o escribir la palabra en un traductor, y después de un par de segundos la tendrás traducida al idioma que necesitas.El mercado está repleto de traductores electrónicos. ¿Sabes qué mirar para elegir el mejor? Aquí hay algunos consejos:

IDIOMA

En primer lugar, solo verifica el idioma que se usa en el país al que se dirige. La primera característica que debe buscar al comprar un traductor son los idiomas que traduce. No necesita un traductor de inglés a francés para viajar a Rusia, ¿verdad? Si viaja mucho, la mejor opción es comprar un traductor electrónico multilingüe. ¿El vocabulario está limitado en versiones multilingües? Depende. Por lo general, no lo es.

TRADUCCIÓN DE VOZ

En segundo lugar, responde la pregunta sobre si desea que su traductor electrónico reconozca el habla. La tecnología de vanguardia le permite hablar con el dispositivo, no solo escribir. ¿Suena impresionante? Aún así, esta es la realidad. Di "hola", obtendrás "ciao" en italiano en menos de 2 segundos. Recuerda, la tecnología de reconocimiento de voz es bastante nueva. Todavía requiere conexión a Internet. Si no, la precisión disminuye.

VOCABULARIO

Imagina que estás en un hospital en Laos. ¿Cómo podrías entender qué pasa si el traductor no tiene palabras médicas? Por lo tanto, la variedad de vocabulario también es una característica muy importante de un traductor electrónico. La variedad de palabras que puede encontrar garantiza también la precisión de la traducción.

PRECISIÓN

No querrás ofender a nadie con una traducción incorrecta. Es por eso que se debe elegir un dispositivo con un motor de traducción automática lo más preciso posible. La nueva tendencia en la traducción automática es la traducción estadística. Esto significa que el traductor solo busca bases de datos para encontrar la traducción más precisa. Cuanto más grande sea la base de datos, más precisa puede ser la traducción. Recuerda, las bases de datos de idiomas más grandes aún deben buscarse online, por lo que el traductor necesita Internet.

APRENDIZAJE DE IDIOMAS

¿Quizás estás aprendiendo un idioma y crees que no necesitas un traductor? Te equivocas. Los traductores electrónicos suelen estar equipados con muchas aplicaciones para facilitar el aprendizaje de nuevos idiomas. Estas aplicaciones le hablan, ponen a prueba su gramática y comprueban su conocimiento del vocabulario. Puede olvidarse de los libros aburridos, simplemente tome un traductor en el autobús o en el tren y aprenda de manera aún más eficiente.

En resumen, los traductores electrónicos son para cualquier persona que tenga el más mínimo contacto con idiomas extranjeros. Seguro que encontrarás el que mejor se adapte a tus necesidades. Este ranking te ayudará a hacerlo.

Logo

Copyright © 2024 clasificacion-de-los-traductores.es