Quiere comprar un traductor de voz? ¿Le confunden todos los traductores portátiles del mercado? No es de extrañar si es así. Hay MUCHOS traductores de bolsillo que han salido al mercado en los últimos años.
Eso es bueno, ya que ahora tiene muchas más opciones. También debería comprobar que es lo más importante cuando se trata de dispositivos de traducción, ya que no todos los traductores electrónicos son iguales. De hecho, algunos traductores en el mercado hoy en día son prácticamente inútiles.
Entonces, aquí hay una lista de lo que debe considerar antes de comprar un dispositivo traductor de idiomas si desea un traductor premium.
Una etiqueta de precio bajo no tiene por qué significar mala calidad en lo que respecta a los traductores instantáneos, pero a menudo es así, si está por debajo de cierto precio.
Tenga en cuenta que las aduanas y los impuestos a veces no están incluidos en el precio si compra por internet y se envía desde el extranjero. También se deben considerar el coste de envío.
Las siguientes son cosas a considerar al verificar el precio:
A veces, el dispositivo es barato, pero su uso es caro. ¿Cómo es eso? La mayoría de los traductores de voz utilizan motores de traducción en línea para traducir voz y texto. Eso significa que necesita wifi O una tarjeta SIM con el traductor de voz.
Mientras que algunos traductores vienen con tarjetas SIM integradas, en otros hay que comprarlas. Es más, algunos tienen gastos de roaming horribles, lo que significa que cada vez que traduces algo te cuesta, a menos que estés conectado a wifi gratuito.
Algunas empresas ofrecen varios traductores en tiempo real que vienen con SIM incorporada y uso gratuito de Internet en muchos países diferentes de por vida. Otros ofrecen traducción sin conexión, aunque por lo general su precisión es limitada.
Verifique los cargos adicionales antes de comprar.
Algunos traductores disponibles para comprar requieren que descargue un software y pueden cobrar por las actualizaciones de éste. Compruebe siempre con el fabricante antes de comprar el traductor.
Algunas empresas incluso venden aplicaciones, no traductores físicos, y engañan a los compradores que piensan que están recibiendo un traductor portátil. Otros venden un dispositivo que funciona de manera similar a un altavoz, que luego se puede controlar con una aplicación en su teléfono (la aplicación es el verdadero traductor). Además de eso, se han reportado algunas aplicaciones para contener software malicioso/malware.
Compruebe la reputación de la empresa que fabricó el traductor. ¿Son conocidos por crear traductores premium? ¿O es un fabricante en un país lejano que tiene pocas opiniones en internet? ¿Y el envío? ¿Tarda un par de días en recibir su dispositivo una vez comprado, o varias semanas?
Tenga en cuenta que no todas las empresas ofrecen servicio al cliente; esto es importante si tiene algún problema con el dispositivo. ¡Así que compruebe que tengan un equipo de servicio al cliente y que éste hable su idioma!
También querrá echar un vistazo de cerca a las garantías y las políticas de devolución; como siempre, lea la letra pequeña.
Si bien todos podemos estar de acuerdo en que hay comentarios falsos flotando, generalmente son mucho menos que los reales. Si una empresa / dispositivo tiene muchas opiniones positivas, entonces está más seguro comprándoles a ellos que a otra persona.
Leer las opiniones también le alertará sobre cosas que quizás no haya tenido en cuenta; muchos se olvidan de comprobar las funciones adicionales, como si tiene un micrófono con reducción de ruido, que es necesario si se traduce en entornos concurridos.
Al leer los comentarios, se informará, no solo sobre si un traductor es bueno, sino también sobre las funcionalidades que necesita.
Artículos¿Alguna vez has viajado al extranjero? ¿Alguna vez has intentado comunicarte en un idioma en el que en realidad no puedes decir una sola palabra? Los traductores electrónicos son una verdadera ayuda en tales situaciones. Al tener un traductor, no hay que preocuparse por diccionarios pesados o libros de frases, y no tienes que luchar contigo mismo para encontrar la palabra que tienes en la punta de la lengua. Todo lo que hay que hacer es decir o escribir la palabra en un traductor, y después de un par de segundos la tendrás traducida al idioma que necesitas.El mercado está repleto de traductores electrónicos. ¿Sabes qué mirar para elegir el mejor? Aquí hay algunos consejos:
En primer lugar, solo verifica el idioma que se usa en el país al que se dirige. La primera característica que debe buscar al comprar un traductor son los idiomas que traduce. No necesita un traductor de inglés a francés para viajar a Rusia, ¿verdad? Si viaja mucho, la mejor opción es comprar un traductor electrónico multilingüe. ¿El vocabulario está limitado en versiones multilingües? Depende. Por lo general, no lo es.
En segundo lugar, responde la pregunta sobre si desea que su traductor electrónico reconozca el habla. La tecnología de vanguardia le permite hablar con el dispositivo, no solo escribir. ¿Suena impresionante? Aún así, esta es la realidad. Di "hola", obtendrás "ciao" en italiano en menos de 2 segundos. Recuerda, la tecnología de reconocimiento de voz es bastante nueva. Todavía requiere conexión a Internet. Si no, la precisión disminuye.
Imagina que estás en un hospital en Laos. ¿Cómo podrías entender qué pasa si el traductor no tiene palabras médicas? Por lo tanto, la variedad de vocabulario también es una característica muy importante de un traductor electrónico. La variedad de palabras que puede encontrar garantiza también la precisión de la traducción.
No querrás ofender a nadie con una traducción incorrecta. Es por eso que se debe elegir un dispositivo con un motor de traducción automática lo más preciso posible. La nueva tendencia en la traducción automática es la traducción estadística. Esto significa que el traductor solo busca bases de datos para encontrar la traducción más precisa. Cuanto más grande sea la base de datos, más precisa puede ser la traducción. Recuerda, las bases de datos de idiomas más grandes aún deben buscarse online, por lo que el traductor necesita Internet.
¿Quizás estás aprendiendo un idioma y crees que no necesitas un traductor? Te equivocas. Los traductores electrónicos suelen estar equipados con muchas aplicaciones para facilitar el aprendizaje de nuevos idiomas. Estas aplicaciones le hablan, ponen a prueba su gramática y comprueban su conocimiento del vocabulario. Puede olvidarse de los libros aburridos, simplemente tome un traductor en el autobús o en el tren y aprenda de manera aún más eficiente.
En resumen, los traductores electrónicos son para cualquier persona que tenga el más mínimo contacto con idiomas extranjeros. Seguro que encontrarás el que mejor se adapte a tus necesidades. Este ranking te ayudará a hacerlo.
Copyright © 2024 clasificacion-de-los-traductores.es